— Олег, Алина, пожалуйста, не могли бы вы немного успокоиться? — пытаюсь я снова, на этот раз чуть громче. Но они продолжают свое дело, как будто меня нет в комнате.

Потрясающе. Вот что значит быть отцом. Или хотя бы пытаться быть им.

Я вглядываюсь в эту хаотичную сцену, не в силах понять, как всё так быстро вышло из-под контроля. Дети превратили гостиную в поле боя.

— Олег, Алина, прошу вас, хватит! — говорю я, пытаясь перекричать шум. — Пожалуйста, давайте играть спокойно.

Они не обращают на меня никакого внимания, продолжая спорить и разбрасывать детали Лего по всей комнате. Я чувствую, как растёт раздражение.

Случайно наступаю на одну из них и ногу пронзает адская боль.

— Ладно, хватит! — восклицаю я, поднимая голос. — Оба прекратите сейчас же!

Дети на мгновение замирают, взглядывая на меня с удивлением. Видимо, моя строгость подействовала, и они, наконец, перестают кидаться деталями.

— Хорошо, теперь слушайте меня, — говорю я, стараясь говорить спокойно, но твёрдо. — Давайте соберём все детали и попробуем поиграть вместе. Без драк и криков. Договорились?

Они кивают, хотя не выглядят особо довольными. Я беру коробку и начинаю собирать рассыпанные детали, дети неохотно присоединяются ко мне.

— Молодцы, — говорю я, когда мы наконец заканчиваем уборку. — А теперь давайте попробуем построить что-то вместе. Это ведь весело, правда?

Они кивают, и я выдыхаю. Наконец-то тишина и порядок.

— Что вы хотите построить? — спрашиваю я, стараясь вовлечь их в процесс.

— Замок! — кричит Алина.

— Нет, машинку! — возражает Олег.

— Нет замок!

— Машинку!

— Почему все должно быть по-твоему, Олег?! Мама сказала я старше тебя на минуту, значит будем строить замок!

— Стоп, — останавливаю их. — Давайте сначала построим замок, а потом машинку. Согласны?

Они кивают, и мы начинаем работать вместе. На какое-то время все становится спокойнее.

Но долго это не продолжается. Вскоре они снова начинают спорить, кто из них держит неправильную деталь, и всё возвращается к прежнему хаосу.

Я вздыхаю и пытаюсь найти компромисс, но дети продолжают шуметь и сеять хаос. Кажется, что быть отцом — это не просто. Но, может быть, с практикой всё получится.

— Может сделаем перерыв? — не выдержав, предлагаю я. — Хотите перекусить?

Они отвлекаются от споров.

— У тебя есть бутерброды? — спрашивает Олег.

— Сделаю, — обещаю, поднимаясь с пола. Ноги жутко затекли.

— С колбасой и сыром, — деловито заявляет Алина.

— Хорошо-хорошо, только пока меня не будет не деритесь, ясно?

Я еле успеваю подготовить перекус для детей, когда слышу подозрительную тишину из гостиной. Опасная, ненормальная тишина.

— Алина, Олег, всё в порядке? — кричу я из кухни, но ответа не слышу.

Оставляю всё на столе и иду проверять, что там происходит. Прохожу по коридору, слышу приглушенные смешки. Когда я вхожу в гостиную, мои глаза расширяются от ужаса.

Черт возьми.

Мои собаки. Мои маленькие чихуахуа, Микки и Хало, выглядят как результат научного эксперимента. Хало выкрашен в ярко-розовый, Микки — в зелёный. Они бегают по комнате, визжа от страха, а дети смеются, довольные своим произведением искусства.

Я же закрыл собак в спальне! Как они выбрались оттуда?

— Кто вам позволил красить собак? — кричу я, едва сдерживаясь, чтобы не взорваться. — Где вы вообще краски взяли? — второй вопрос не дает мне покоя.

Алина и Олег смотрят на меня с невинными глазами, в которых нет и тени раскаяния.

— Так с собой принесли. Чтобы порисовать, — пожимает плечами Олег.

— Мы хотели сделать их красивыми, — отвечает Алина, её лицо светится гордостью.

— Мама говорит, что яркие цвета поднимают настроение, — добавляет Олег, показывая на свои разрисованные руки.

— Это не повод красить собак! — мой голос дрожит от злости и растерянности. — Вы понимаете, что это не игрушки?

Они смотрят на меня, не понимая, в чем проблема.

А проблема в том, что эти чертовы чихуахуа вечные аллергики. Никто никогда не знает от чего у них может начаться приступ. В одну минуту они резво бегают по квартире, во вторую — уже корчатся на полу в конвульсиях.

У сестры определенно точно будет много вопросов.

Я вздыхаю, понимая, что дети просто хотели развлечься. Но теперь мне придётся отмывать собак, объяснять сестре, почему её обожаемая титулованная Микки выглядит как участник карнавала, и при этом не сойти с ума.

И вот я стою посреди гостиной, окружённый разбросанными деталями Лего, двумя шумными детьми и двумя наполовину покрашенными чихуахуа, и понимаю, что это, возможно, самый сложный день в моей жизни. Прошло всего два часа, а я уже готов сдаться.

Глава 27

Я поправляю волосы и подношу руку к дверному звонку.

Честно говоря, я очень волновалась за детей, задавалась вопросом не совершила ли ошибку, оставив их на Артура?

Все же он ничего не знает о детях. Он мог подвергнуть их опасности. Все время, что провела в помещении, где скоро откроется новая кондитерская, я была дёрганной и нервной.

Хотелось сорваться и поехать домой, чтобы забрать детей.

Но я себя останавливала.

Дети уже взрослые. Я же оставляю их одних в детской комнате в торговом центре, так почему сейчас на взводе?

Давлю на звонок. Дверь распахивается практически моментально, словно Артур стоял под ней и ждал моего возвращения.

Он выглядит уставшим и измотанным. Его взгляд загорается при виде меня.

— Как вы? — спрашиваю, пытаясь заглянуть за его плечо.

— Всё хорошо, — отвечает он, и в его голосе я слышу облегчение.

Дети выскакивают в прихожую, прыгая и смеясь. Они подбегают ко мне, хватают за руки и начинают наперебой рассказывать, что они делали. Олег просит разрешения остаться с Артуром еще на некоторое время.

— Пожалуйста, мама, можно нам остаться с дядей Артуром? — умоляет Алина, глядя на меня своими большими глазами.

Я бросаю насмешливый взгляд на Артура, замечая, как его лицо мгновенно становится напряженным.

— Если Артур разрешит, — говорю, скрывая улыбку.

Артур, видимо, не готов к такому повороту событий, быстро оправляется и начинает говорить:

— К сожалению, у меня есть важные дела, которые нужно срочно решить. Я отменил несколько встреч, но в три у меня собрание и я не могу его пропустить.

Я усмехаюсь. Всё с ним ясно. Новоиспеченный папаша не выдержал такого давления.

— Ну что ж, дети, собирайте свои игрушки и пойдем домой. Не будем мешать дяде Артуру, у него много работы.

Они грустно опускают плечи. Но не перечат. Я иду в гостиную за ними, замечаю, что по всему полу разбросаны детали от конструктора и игрушки детей.

Да, несладко Артуру сегодня пришлось. В его холостяцкое гнездышко вторглись два урагана, смели все на своем пути, показывая, что его жизнь никогда не станет прежней.

Артур провожает нас до двери, и на его лице я вижу смесь облегчения и сожаления. Он явно рад, что этот хаос закончился, но в то же время ему жаль, что он не может провести больше времени с детьми

Таким растерянным я его еще не видела.

— Спасибо, Артур, — говорю я, останавливаясь на мгновение и глядя ему в глаза.

— Не за что, Маша, — отвечает он тихо, его взгляд становится мягче. — Я рад был помочь. Если можно, я хотел бы на выходных куда-то свозить детей.

— Я подумаю, — киваю и беру детей за руки.

Мы выходим из квартиры, и я чувствую, как напряжение медленно покидает моё тело. Возможно, я и волновалась напрасно и все не так страшно, как я себе придумала? Это ведь неплохо, что у детей наконец-то будет отец. И Артур, кажется, рад им и хорошо к ним относится.

* * *

Вечером у детей поднимается температура и появляется красная сыпь.

— Этого не может быть! — прикрываю глаза, понимая, что мы все таки успели подцепить ветрянку.

А я уже думала, что нам повезло.